Hola todos, bienvenidos a otra traducción de HXH con su vieja amiga hunterxhell. Esta vez, echaré una mirada a lo que creo que es, sin dudas, una de las escenas más importantes para entender a Killua y sus sentimientos hacia Gon en todo HXH. De hecho, voy a asegurar que esta escena prueba que esos sentimientos son de naturaleza romántica. Desafortunadamente, la traducción de esta escena fue absolutamente destrozada (Es por lejos la peor traducción en toda la serie), así que se perdió todo el significado, incluido el subtexto Killugon.
Okay, la imagen que puse arriba fue un poco desorientadora, literalmente la elegí solo porque la cara de Killua en esa captura me hace querer llorar, así como escribir esto. La escena a la que me refería realmente es esta, donde Killua habla con Meleoron mientras se está cargando.
Traducción de Crunchyroll:
(Una vez esté cargado, iré de vuelta a donde Gon)
(Tú ve a buscar a Knuckle)
[Diálogo sobre Morel y Pouf omitido por duración, solo para que sepan]
(Entonces decidan qué hacer, y si retirarse)
(¿Y-y qué hay de ustedes?)
(Cuando Gon está en ese estado, no cederá)
(¿Y-y qué hay de ustedes?)
(Cuando Gon está en ese estado, no cederá)
Ok, hasta ahora todo ha estado correcto. Esta parte que sigue es lo que está completamente incorrecto:
(En el peor de los casos, dará su vida por la de Pitou)
Lo que Killua está diciendo en realidad es más como: "En el peor de los casos, [Gon y yo] moriremos juntos, supongo.”
He visto a lectores del manga de HXH asumir que esta línea fue removida del anime del 2011. ¡Pero ese no es el caso! Aún está ahí, esta escena es 100% fiel al manga, Crunchyroll simplemente erró la bola acá.
Bueno, como sea, aquí va un análisis de la escena solo para recapitular lo que realmente pasó.
- Killua dice que irá devuelta a donde Gon una vez que se haya cargado.
- Killua le dice a Meleoron que encuentre a Knuckle y evalúe la situación (lo corté por motivos de duración, pero Killua menciona que Morel probablemente está en problemas).
- Killua además dice que no deben descartar la retirada.
- Meleoron pregunta "¿Y que hay de ustedes?" diciendo "¿Qué hay de ti y Gon? ¿Van a retirarse igual?"
- Killua dice que Gon no se va a doblegar cuando se pone así. Después dice que en el peor de los casos, él y Gon morirán juntos.
- Justo después de esto, Meleoron mira a Killua muy solemnemente. Killua dice que "solo está bromeando", pero Meleoron no le cree, recordando lo triste que se veía Killua cuando Gon le dijo que no se metiera en sus asuntos.
Para comparación de traducciones, aquí está la scanlation no-oficial que veo por ahí usualmente (NdE: Esto estaba originalmente en inglés y lo traduje al español):
Y esta es la traducción oficial de Viz (NdE: Esto estaba originalmente al inglés y la traduje al español):
Extrañamente, solo Crunchyroll tradujo que Meleoron está preguntando "¿Y qué hay de ustedes?" correctamente, (No está preguntando por Killua aquí, sino también por Gon), pero más importante aún, estos dos al menos mantienen que Killua está hablando sobre sí mismo y Gon en esta escena, NO sobre Gon y Pitou.
Okay un pequeño punto aparte: Lo que Killua dice, literalmente es「最悪心中だな」("En el peor de los casos, pasará un doble suicidio, supongo"). No se menciona a sí mismo y a Gon por nombre. He escuchado a personas decir que es ambiguo a quiénes se está refiriendo Killua aquí, pero ese no es el caso. La gramática japonesa tiende a omitir los sujetos en las oraciones, pero NO ES al azar. Es dado por el contexto. Si sigues el diálogo, Pitou nunca fue mencionado. Killua menciona que él y Gon se van a reagrupar, y luego Meleoron pregunta si él y Gon se van a retirar en caso de que se ponga feo. Por lo tanto lo que Killua responde es sobre él y Gon.
Busqué opiniones japonesas sobre esta esta escena, y TODOS especifican que este "doble suicidio" se refiere a Gon y Killua.
Así que solo para reiterar, el contexto del diálogo anterior es lo que hace que esto sea sobre Gon y Killua. Fuera de contexto, sería solo Killua prediciendo que un suicidio doble va a ocurrir (¡Recordar esto!).
Pero estas traducciones aún dejan fuera algo importante, y para ser honesta, probablemente no sea posible traducirlo correctamente al inglés (NdE: Ni al español), porque tiene que ver con una palabra específica con una connotación muy específica en la cultura japonesa. La palabra que Killua usa al referirse a su muerte junto a Gon es: 「心中」
Un 心中 (shinjuu) es un tipo específico de pacto de suicidio, o "doble suicidio". Está compuesto por dos caracteres que significan "Corazón/espíritu" y "A través/centro". Especialmente en literatura japonesa, es usado típicamente para referirse a personas que se suicidan por amor.
(Imágen:
-Un suicidio doble.
-Un suicidio en conjunto (con una mujer)
-Un suicidio de amantes)
Hay otras variaciones de shinjuu, como 一家心中 (suicidio familiar), 無理心中 (suicidio por asesinato), y ネット心中 (suicidio por internet, que se empezó a hacer popular a principios de los 2000, refiriéndose a individuos anónimos que se conocen online y forman un pacto para suicidarse juntos en la vida real).
Shinjuu por sí solo es usualmente traducido como "suicidio de amantes", así que también podrías traducir lo que Killua dijo como "En el peor de los casos, habrá un suicidio de amantes, supongo", (Recuerden esto también, será importante al final de mi divagación). Digo "podrías" porque es todo sensible al subtexto-contexto. ¿A qué se refiere Killua cuando dice "Shinjuu" aquí? ¿De qué tipo de Shinjuu está hablando?
La razón por la que no soy muy fan de las traducciones de Viz, a pesar de que sean probablemente las más correctas del montón, es que "Quemarnos juntos" no es lo que shinjuu significa. Shinjuu es cuando dos personas toman la decisión consciente de comprometerse a morir juntos por el mismo método. La razón para hacer esto es que hay una creencia en Japón de que el shinjuu les permite a las personas juntarse en el otro mundo, es por eso que se considera normalmente solo entre personas unidas por amor romántico. Killua no está diciendo "Supongo que Gon está en modo berserk y no me queda otra más que morir con él", el subtexto sugiere que es más como "(Porque amo a Gon) no dejaré que muera solo". ¿¡No les dan ganas de llorar con esto!?
Ahora le pregunta es, ¿por qué estoy convencida de que Killua está usando shinjuu de una manera romántica y no de manera platónica? Bueno, hay tres razones principales.
La primera es que estudié Teatro japonés y Literatura japonesa, y casi todo lo famoso y culturalmente significativo en Japón involucra un suicidio, es un GRAN elemento temático en la narrativa japonesa. Sin embargo, jamás he leído algo que mencione shinjuu sin referirse a un amor romántico.
La segunda es que Togashi está muy consciente de lo que la palabra shinjuu significa y todo el contexto que la rodea. Como bien sabemos, Togashi es un hombre muy inteligente. Unos cuantos capítulos/episodios después, pueden recordar que Ikalgo llega a la conclusión de que Killua y el resto planean morir junto a Gon. Debo recalcar que Ikalgo acá no usa la palabra "Shinjuu". Dice「共に死ぬ」lo que significa literalmente "morir juntos”. No hay un subtexto aquí. ¿Por qué iba Killua a usar una palabra con subtexto, mientras que Ikalgo no? De nuevo, Togashi es un hombre inteligente, y esto esta ciertamente escrito así a propósito. Claramente, para Killua, este acto significa algo más.
Y tercero, me gustaría apuntar una cosa más. Durante la batalla final, la intuición de Killua fue impecable.
- Killua predijo la existencia de Komugi.
- Killua concluyó que el que el Rey se haya herido a sí mismo tuvo que ver con Komugi.
- Killua se dio cuenta que Dragon Dive fue lo que hirió a Komugi, y que Neferpitou no estaba haciéndole daño, sino sanándola.
- Killua supo que Gon iba a reaccionar horriblemente una vez descubriera que Neferpitou estaba hipócritamente tratando de proteger a alguien (considerando lo que le hizo a Kite).
- Killua eligió quedarse junto a Meleoron en vez de ir inmediatamente al lado de Gon, lo que salvó la vida de Knuckle.
- Killua pudo notar que alguien lo estaba viendo, y por alguien que él conocía, antes de que Palm se le acercara- También especuló que Palm no era un enemigo, por sus acciones iniciales.
- Killua evaluó que las intenciones de Pouf sobre Komugi eran maliciosas.
- Killua estuvo en lo correcto al devolverse al lado de Gon cuando lo hizo.
Killua estuvo en lo correcto en todo.
También estuvo en lo correcto al decir que iba a haber un suicidio de amantes:
Por Hunterxhell.tumblr.com
"Shinjuu es cuando dos personas toman la decisión consciente de comprometerse a morir juntos por el mismo método." se me hace mas a que Killua estaba cociente de que a la batalla donde iba a apoyar a Gon ambos estaban dispuestos a morir peleando.
ResponderEliminarPD: muy bueno el punto 3!
AMÉ ESTO
ResponderEliminarMe encantó la nota. Pero no olvidemos que tanto gon como killua son niños, y a esa edad se tiene esas dudas o se juega con eso. Cuando killua le dice a meleoron que esta será un suicidio de amantes y luego le dice es broma, son los típicos chistes que entre varones se hacen, especialmente en pubertad ��
ResponderEliminarAsí es, a esas edad no hay tanta consciencia y responsabilidad como la de un adulto, que revisa su lenguaje y las consecuencias de lo que habla o hace. Es más una broma, pero la verdad eso no le quita el romance y la confianza que existe entre ellos, incluso para tratarse así y jugar con esas cosas...
Eliminarme encanto,lo ame
ResponderEliminarMe ha encantado todo, de principio a fin. Estoy totalmente de acuerdo contigo y sin duda has sabido analizar todo estupendamente. Incluso llegué a entender dudas y conversaciones que no entendí la primera vez que vi el anime. Gran post y muchísimas gracias por la info. :)
ResponderEliminarDe nada, pero recuerda que yo solo lo traduje del inglés al español, dejé la fuente de la persona que lo escribió al final de la entrada, abajo de la última imagen x3
EliminarOkay, pero aún así no lo hubiera entendido de la misma forma en inglés, y te lo agradezco. ¡Muchas gracias!
Eliminar:)
EliminarMuchas gracias por esto! que gran sutileza, muy interesante además de estar muy bien elaborado y con un final sorpresivo xD!... es muy cierto y varios lo olvidan pero "Killua estuvo en lo correcto en todo" y desde el comienzo xD... respecto al hecho en si lo veo más como una "joda" de Kiru... aunque ciertamente estaba dispuesto a morir junto con Gon en batalla...
ResponderEliminarSe agradece la traducción. ¡Saludos!.
ResponderEliminarDiscrepo contigo, vamos por partes gon y killua son buenos amigos porque son lo opuesto , uno es la lógica pura y el otro es el instinto puro ( al igual que uvong y nobunaga).
ResponderEliminarSobre el suicidio como relación de amigos en torno al mudo gay ( es mas bien la moda sobre el contexto de que los medios te adoctrinan , asumiendo que es correcto , sin mencionar que el trasfondo de esa ideología de genero es un tema económico atómico, que es lo que los planificadores quieren hace mucho tiempo)
La genialidad de los que son como Gon o uvong es que apuestan a ese 1 % de genialidad bruta para salir con vida en momentos extremos.
killua es lógico porque esta entrenado para ser una maquina asesina, el no mata por gusto o satisfacción personal.
Cuando Killua siente facinacion con Gon no es porque lo ame, es porque añora su sentido de libertad que tiene Gon en no medir los actos sin pensar en las consecuencias, todo lo contrario a el , ya que es fue criado como un persona calculadora que olvide sus deseos propios, por eso Killu siente esa admiración.
Sobre el encuentro de con Pitou el sabe que la tienen difícil, no por habilidad , sino el sabe que es un tema de probabilidad , debido a la diferencia de nen , debido a un tema de evolución temporal, están falta de tiempo para llegar a ese nivel porque necesitan mas tiempo para llegar a ese nivel.
Sobre Gon el jamas imagino que en Nen se puede pedir prestado hipotecando Nen, ahí fue que su juicio fallo, por que desconocía ese tipo de condición extrema con el Nen, es como lo que le paso al 4 to príncipe donde se puede dar saltos de tiempo, debido a nuestra capacidad cuántica que tenemos sin darnos cuentas
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
EliminarDe sierta forma te apoyó, pero no me parece que sea tanto así (no hablemos de cosas como el "adoptrinamiento" que eso da pa otra cosa) , a como yo lo veo, el problema aquí párese ser que sería una pareja Gay, la relación que tienen gon y Killua funciona tanto como de pareja como de amistad por lo profunda y bien trabajada que está, como tu la describes, si alguno fuera chica, habría una inclinación más a pensar como pareja, realmente no creo que fuera tan alocado si resultar canon (raro si, pero sacado de la manga o incoherente no).
EliminarUna relación profunda puede funcionar tanto de pareja como de mistad, como ejemplo la relación de Sakura Y Shaoran de Tsubasa y Card Captor, perfectamente funcionarian como amigos que se aprecian mucho, y probablemente sería así (o se inclinaría a pensarlo) si fueran del mismo sexo.
Me parece que es más un doble estándar
Estoy segura que ya he leído este post más de tres veces y no me canso de él ❤️
ResponderEliminarNo entiendo porqué después de leer este post la gente se empeña a justificarlo como si fuera malo que Killua tuviera sentimientos romanticos hacia Gon :/ Si alguno de los dos fuera niña de seguro no les molestaría y hasta lo encontrarian tierno. Asi es la doble moral. La verdad es que si fuera otro autor más conservador no dudaría que fueran suposiciones erroneas pero se trata de Togashi. El mismo hombre que quería públicar un manga con un protagonista gay y travesti en la shonen jump pero su idea fue rechazada por la editorial. Además de qué el siempre ha expresado su apoyo a la comunidad LGTBQ al igual que su esposa, creadora de Sailor Moon y la misma que ha implementado parejas lesbicas en su manga como Urano y Neptuno.
ResponderEliminarLa verdad no me asombraría que ambos se limiten a poner insinuaciones solamente, por lo cerrada que es la sociedad Japonesa. Al igual que la puesta en este blog. No olvidar que la frase "la luna esta hermosa" era una forma de confesarse.
Asi que obviamente no se van a arriesgarse a oficializar parejas homosexuales por qué los van a criticar.
Pero siguiendo la lectura dice "es una broma" podría perfectamente estar bromeando con el amor que siente hacia Gon, independiente de que forma lo ame el bromea con el amor romántico.
ResponderEliminarBien dicen que entre broma y broma la verdad se asoma, honestamente yo creo que la broma que Killua hizo fue usar a propósito "Shinjuu" sabiendo el contexto de esa palabra, tal vez por qué tiene sentimientos románticos por Gon y pensó que era buena idea burlarse de sí mismo antes de morir o tal vez no tiene sentimientos románticos por Gon y sólo se le ocurrió bromear con eso. Pará mí tiene más sentido lo primero que en mi opinión también explicaría la reacción de Meleoron y lo que pensó después de lo que Killua dijo.
ResponderEliminarEl Killugon es canon uwu
ResponderEliminar